Neuronale Maschinelle Übersetzungen zum Pauschalpreis von 3,- € werden immer häufiger genutzt.

Nicht immer ist eine Human-Übersetzung im Geschäftsalltag erforderlich – wird der rein informative Inhalt eines fremdsprachlichen Textes benötigt, so bietet die maschinelle Übersetzung nach dem neuesten Stand der Technik eine gute Alternative. Insbesondere wenn sie nicht in einem öffentlichen Übersetzungstool angeboten wird und unabhängig vom Umfang pauschal nur 3,- EUR zzgl. MwSt. kostet.

Die Vorteile der NMT im Überblick:

  • Sekundenschnell: Ein wesentlicher Vorteil ist die Geschwindigkeit. Die gewünschte Übersetzung ist sofort verfügbar. Insbesondere bei umfangreichen Dokumenten ab 20 bis hin zu über 100 Seiten, können maschinelle Übersetzungen bei entsprechender Eilbedürftigkeit eine echte Alternative darstellen.
  • Kombinierbar: Der Nutzen maschineller Übersetzung kann mit den Vorzügen der Human-Übersetzung kombiniert werden. Ein umfangreiches Dokument kann zunächst komplett maschinell übersetzt werden, so dass man seine Bedeutung nachvollziehen kann. Danach lässt man nur die wirklich relevanten Passagen punktgenau und final durch Human-Übersetzer in die endgültige Fassung übersetzen.
    Eine weitere Möglichkeit besteht darin, maschinelle Übersetzungen durch eine Überarbeitung mittels Post-Editing zu überarbeiten. Dies führt gegenüber einer Standard-Human-Übersetzung zu einer Kostenersparnis von bis zu 35%.
  • Selbstlernend: Neuronale Translation Engines lernen selbständig und verbessern sich immer weiter.
  • Sicherheit & Datenschutz: Ein nicht zu unterschätzender Vorteil beim Service des LEGINDA Portals ist die Tatsache, dass die Inhalte nur im jeweiligen Kundenbereich in verschlüsselter Form gespeichert werden. Bei kostenlosen Anbietern bleibt unklar, was mit den Inhalten tatsächlich geschieht.
    Daher eignet sich das Angebot der LEGINDA GmbH auch weniger für Privatkunden, sondern besser für Unternehmen mit zu übersetzenden Inhalten, die eben nicht ins Netz gelangen sollen.
  • Personalisierung: Bei LEGINDA werden die aktuellen Translation Memories des Kunden mit der neuronalen maschinellen Übersetzung verknüpft. Allein dies bewirkt bereits eine Personalisierung und Verbesserung der Übersetzungsqualität. Darüber hinaus gibt es die Möglichkeit, die Translation-Engines speziell auf die Terminologie des Kunden zu trainieren.
  • Vielfalt der Dateiformate: Die Übersetzung beschränkt sich nicht auf reinen Text, sondern es werden alle gängigen Dateiformate, wie alle Arten von Microsoft-Office-Dokumenten bis hin zu InDesign (idml) unterstützt. Dabei wird das Ursprungslayout nicht verändert und man erhält eine formatierte Übersetzung zurück.

Aktuell werden im LEGINDA Portal neuronale maschinelle Übersetzungen für die Sprachen Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Polnisch und Russisch angeboten. Weitere Sprachen, insbesondere die asiatischen, sollen demnächst hinzukommen.

Der Service eignet sich besonders gut für technische Beschreibungen und Dokumentationen, Texte und Inhalte allgemeiner Art sowie Artikel- und Produktbeschreibungen. Marketing- und Werbetexte sind für diese Form der Übersetzung eher ungeeignet.

Weitere Informationen des Anbieters zur dargestellten Dienstleistung finden sich unter nachstehendem Link:

https://www.leginda.de/neuronale-maschinelle-uebersetzung-nmt/

Die angebotenen Leistungen werden über ein Onlineportal mittels verschlüsselter Verbindungen in der Weise angeboten, dass Kunden Texte und Dokumente auf die Plattform hochladen können und direkt einen Festpreis mit Liefertermin erhalten.

Die Grundlage für die hochqualitativen Sprachdienstleistungen ist die Kombination aus einem weltweiten Netzwerk diplomierter Fachübersetzer, Korrektoren und Lektoren, die nach dem Zielland- und Muttersprachenprinzip arbeiten und dem Einsatz modernster Sprachtechnologien.

Zu den Kunden von LEGINDA zählen renommierte internationale Unternehmen aus der Industrie, dem Gesundheits- und Bankenwesen und vielen anderen Bereichen.

Über die LEGINDA GmbH

Die LEGINDA GmbH ist eine gemeinsame Tochtergesellschaft der beiden Saarbrücker Unternehmen LECTOR GmbH und META-LEVEL Software AG. Das Unternehmen ist aus dem 2007 initiierten Joint-Venture der beiden Firmen unter dem damaligen Namen global-translations.de hervorgegangen.
Im Februar 2008 wurde die Plattform unter dem alten Namen von der Initiative Mittelstand mit dem Innovationspreis 2008 in der Kategorie Branchensoftware ausgezeichnet.

Firmenkontakt und Herausgeber der Meldung:

LEGINDA GmbH
Bleichstraße 27
66111 Saarbrücken
Telefon: +49 (681) 9403005
Telefax: +49 (681) 9403007
http://www.leginda.com

Ansprechpartner:
Daniel Erbe
Geschäftsführer
Telefon: +49 (681) 92565-13
Fax: +49 (681) 9403007
E-Mail: daniel.erbe@leginda.com
Für die oben stehende Pressemitteilung ist allein der jeweils angegebene Herausgeber (siehe Firmenkontakt oben) verantwortlich. Dieser ist in der Regel auch Urheber des Pressetextes, sowie der angehängten Bild-, Ton-, Video-, Medien- und Informationsmaterialien. Die United News Network GmbH übernimmt keine Haftung für die Korrektheit oder Vollständigkeit der dargestellten Meldung. Auch bei Übertragungsfehlern oder anderen Störungen haftet sie nur im Fall von Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit. Die Nutzung von hier archivierten Informationen zur Eigeninformation und redaktionellen Weiterverarbeitung ist in der Regel kostenfrei. Bitte klären Sie vor einer Weiterverwendung urheberrechtliche Fragen mit dem angegebenen Herausgeber. Eine systematische Speicherung dieser Daten sowie die Verwendung auch von Teilen dieses Datenbankwerks sind nur mit schriftlicher Genehmigung durch die United News Network GmbH gestattet.

counterpixel